1.Dokumenty przedmiotowe i ich uzupełnialność Pzp 2004.
Poprzednia ustawa Pzp2004 obligowała Zamawiających do uzupełnienia dokumentów potwierdzających że oferowany przedmiot zamówienia spełniał wymagania zamawiającego. Dokumenty te należały do dokumentów wymienionych wprost w Rozporządzeniu o dokumentach. Przepis art. 26 ust 3 Pzp miał uniwersalny charakter i odnosił się do trzech przypadków:
– nie złożenia dokumentów,
– złożenia niekompletnych
– złożenia zawierających błędy.
Trzeba także pamiętać że dokumenty przedmiotowe były składane na etapie przed wyborem oferty najkorzystniejszej przez najwyżej ocenionego wykonawcę.
Wraz z ofertą były składane wyłącznie dokumenty stanowiące komponent treści oferty (takie nie podlegały procedurze uzupełniania w trybie art. 26 ust 3 Pzp która nie odnosiła się do oferty).
Odnośnie samego tłumaczenia dokumentów przedmiotowych i ich uzupełnialności orzecznictwo było bardzo niejednolite.
Były orzeczenia z których wynikało że:
– tłumaczenie to jednak nie dokument przedmiotowy stąd nie dotyczyło ich ograniczenie dotyczące uzupełnialności (argument – sam dokument został złożony – nie ulegnie zmianie w wyniku uzupełnienia tłumaczenia),
– tłumaczenie jest elementem integralnym w stosunku do samego dokumentu w języku oryginału i dzieli jego los.
-
Dokumenty przedmiotowe i ich uzupełnialność Pzp 2019
Przepisy nowej Pzp2019 zmieniły się w odniesieniu do dokumentów przedmiotowych w sposób zasadniczy:
– dokumenty przedmiotowe są składane wraz z ofertą a nie przed wyborem oferty najkorzystniejszej,
– uzupełnialność dokumentów przedmiotowych jest uzależniona wprost od decyzji Zamawiającego – tj. wyłącznie w przypadku gdy Zamawiający jednoznacznie ją przewidzi będą uzupełnialne (w przypadku gdy dokumentacja zamówienia o uzupełnialności milczy dokumenty nie są uzupełnialane) ,
– w przypadku gdy zamawiający przewidział uzupełnialność dotyczy ona tylko 2 a nie 3 jak poprzednio przypadków (nie odnosi się do przypadku gdyby dokumenty złożone zawierały błędy)
uzupełnialne są zatem dokumenty przedmiotowe o ile:
– nie złożono dokumentów,
– złożono ale są niekompletne
– nawet gdyby była przewidziana procedura uzupełniania dokumentów przedmiotowych nie dotyczy ona dokumentów stanowiących podstawę oceny w ramach kryteriów oceny ofert.
W sprawie KIO z dnia 11 lipca 2021 r. sygn. akt KIO 1723/21 byłem pełnomocnikiem przystępującego po stronie Zamawiającego
Izba podzieliła naszą argumentację odnośnie tłumaczenia wyników testów wydajności
– dokument miał być złożony wraz z ofertą wraz z tłumaczeniem
– tłumaczenie było ściśle powiązane z samym dokumentem – brak tłumaczenia uniemożliwiał uwzględnienie dokumentu w toku oceny oferty,
– zamawiający nie przewidział uzupełniania dokumentów przedmiotowych co dotyczy także tłumaczeń tych dokumentów.
Wnioski:
Warto zapoznać się pełną treścią orzeczenia ale jednocześnie wynikają z niego ważne wnioski:
– dla zamawiających – warto jednak przewidywać procedurę uzupełniania dokumentów przedmiotowych – może mieć bezpośredni wpływ na wynik postępowania,
– dla wykonawców należy każdorazowo sprawdzać czy zamawiający przewiduje uzupełnianie dokumentów przedmiotowych – gdyby nie – można zwracać się o taką zmianę SWZ, leży ona w interesie Zamawiającego bez wątpliwości. Po drugie weryfikować własne dokumenty także pod kątem tłumaczeń – zwłaszcza w przypadku gdy dokumenty przedmiotowe nie podlegają uzupełnieniom w konkretnym postępowaniu.
Zostaw komentarz